[北京生活]獅子舞の英訳はライオンダンス

次男の幼稚園主催の獅子舞イベントに参加させていただいた。獅子舞の英訳はライオンダンス(Lion Dance)。「獅子=ライオン」は、唐草模様の胴体に赤い頭の日本の獅子舞からは想像できないが、中国の獅子舞を見るとライオンの雰囲気は出ていると思う。

中国のテレビでたまに獅子舞選手権みたいなものをやっている。東南アジアを中心に国際大会もあるようだ。突っ立った棒に上ったり複数の獅子舞で何かを表現したりして、技の難易度や表現力を競っているようだ。

獅子舞の獅子、公園や胡同の入り口でよく見かける獅子像(狛犬)の獅子だが、そもそも獅子(ライオン)が中国にいるのか(いたのか)とふと疑問に思う。で、ネットで調べてみると想像上の動物とのこと。英訳する際に最もイメージが近い「ライオン」が当てられたようだ(ドラゴンと竜の関係のようなもの)。

今年は獅子舞も見たし、無病息災、良いことがあるかな?

IMG_0609 IMG_0612 IMG_0596

 

コメント

This website stores cookies on your computer. These cookies are used to provide a more personalized experience and to track your whereabouts around our website in compliance with the European General Data Protection Regulation. If you decide to to opt-out of any future tracking, a cookie will be setup in your browser to remember this choice for one year.

Accept or Deny

タイトルとURLをコピーしました